Dodala, že vedenie ústavu o zmene názvu rozhodlo na návrh názvoslovnej komisie už začiatkom apríla, pričom táto zmena vstúpila do platnosti od 1. júna tohto roka.
Od tohto dňa sa podľa hovorkyne musia v mapách, ale aj v iných kartografických dielach a médiách používať už len tieto názvy.
Pôvodný názov vychádzal zo zlého prekladu. Jeho autorom bol berlínsky geograf Albert Sydow, ktorý spolu s Heinrichom Wolfom napísal v roku 1830 cestopis z cesty po Sliezsku a Uhorsku.
V minulosti tu pásli dobytok Gorali, a pretože do doliny je veľmi ťažký prístup, nazývali ich „čenska“, čo v spišskom nárečí znamená „češka“, teda ťažká.
Nesprávnym prekladom sa tak v minulosti z Češkej doliny stala „Česká“. Na nelogickosť názvu upozornil Pavol Dobšinský v Karpatskom geografickom zborníku – Karpatských letopisoch už v osemdesiatych rokoch 19. storočia.
Podobných jazykových skomolenín je však v Tatrách ďaleko viac. Napríklad „Rysy“ znamenali v goralskom nárečí „čiary, ryhy“ a nemali nič spoločné so šelmou.