Ako odradíte zákazníka od kúpy auta? Vyberte autu vulgárne meno

Meno je nositeľom identity áut. Tí, ktorí ho vymýšľajú, nemajú vždy svoj deň. Niektoré mená sú jednoducho nezmyselné, ba dokonca úplne nevhodné.

27.04.2010 01:28 , aktualizované: 05:21
Mitsubishi Pajero Foto:
Mitsubishi Pajero
debata

Špeciálny talent na takéto prešľapy mali Japonci, ktorým sa podarilo pomenovať offroad názvom Pajero. V španielčine sa takto označuje osoba, ktorá „to“ radšej robí sama so sebou ako s partnerom. Preto Pajero v niektorých krajinách nosí meno Shogun alebo Montero.

Ďalším krokom vedľa je Mazda Laputa, ktorá je pomenovaná podľa fiktívneho miesta z knihy Gulliverove cesty od Jonathana Swifta. Úmysel bol dobrý, v španielčine však „la puta“ znamená prostitútka. Mazda má aj koncept menom Furai, ktorý nevonia Rumunom, keďže furai znamená v rumunštine kradnúť. Perličkou je Mazda Bongo. Názov nie je vulgárny, ale používa sa často v súvislosti s drogami.

Veľmi dobrým a súčasným príkladom nedôslednosti automobiliek je Ford Kuga, ktorý asi v Srbsku a Chorvátsku nebude trhákom. V tamojších jazykoch jeho meno znamená mor. Za nevhodné meno môžeme považovať aj Rover, ktorý v angličtine označuje tuláka, no v poľštine znamená bicykel. No samotné meno nie vždy určuje osud automobilu alebo automobilky. Veď naša takmer domáca automobilka má absolútne nevhodný názov a napriek tomu je u nás aj na domácom trhu najpredávanejšia – Škoda. Ďalším prikladom podivného názvu je u nás predávaný Hyundai i10. Že tam nič čudné nevidíte? i10 foneticky znie ako „ide sať“.

Ford Kuga, v Srbsku a Chorvátsku Kuga znamená mor. Foto: Ford
Ford Kuga Ford Kuga, v Srbsku a Chorvátsku Kuga znamená mor.

U našich južných susedov nebol asi veľmi obľúbeným autom Seat Ronda (licenčný Fiat Ritmo). Ronda v Maďarsku znamená hnusný. Audi zasa veľmi nezaboduje vo Francúzsku svojimi elektrickými vozidlami radu e-tron, keďže podobné slovo „étron“ tam znamená lajno alebo výkal. V krajine galského kohúta veľa vody nenamútila ani Toyota so svojim malým kupé s motorom v strede MR2. Francúzi to vyslovujú ako „em erre deux“, čo znie ako „est merdeux“, a to znamená „to je sráč“.

MR2 mala dobré vlastnosti, ale pre Francúzov... Foto: Mitsubishi
Mitsubishi Pajero MR2 mala dobré vlastnosti, ale pre Francúzov blbý názov.

Takýchto prípadov je mnoho a veľa z nich sa tu ani nedá spomenúť. V skratke ešte spomeňme Nissan Moco (špan. sopeľ), Daihatsu Naked (ang. nahý) a Chevrolet Nova. „No va“ v španielčine znamená „Nejde to“.

Ak už takýto prešľap nastal, výrobcovia sa ho snažia riešiť zmenou mena pre daný trh. Aj keď na výbere mena pracujú celé tímy ľudí, chyba nie je vylúčená. Pri obrovskom počte jazykov a slangov nemajú šancu ustriehnuť všetko. Aj keď sa v niektorých prípadoch vyskytne vulgárny názov, nemusí značke automaticky ublížiť. Ak je auto určené na trh, kde „mu nerozumejú“, nič sa nedeje.

debata chyba
Články podľa značiek